DIE ÜBERSETZUNG DER KULTURELLEN BEGRIFFE IN DER HOCHZEIT TOBA-BATAK VON INDONESISCHEN INS DEUTSCHEN

Lamtiur Simanullang, Siti Kudriyah, Jujur Siahaan

Abstract


Das Ziel dieser Untersuchung ist es, die kulturellen Begriffe in der Hochzeit Toba-Batak von Indonesischen ins Deutschen zu übersetzen. Diese gehört zu einer produkorientierten Untersuchung. Die Datenquelle dieser Untersuchung ist die kulturellen Begriffe in der Hochzeit Toba-Batak in dem Buch ‘’Adat Perkawinan Dalihan Natolu’’ von Richard Sinaga. Die kulturellen Begriffe sind schon von der Experten geprüft, um die Gültigkeit der Daten zu bestimmen. Die kulturellen Begriffe zu übersetzen ist nach dem Ausgangtext orientiert, deshalb ist das Verfremden geeignet.Diese Untersuchung versucht die kulturellen Begriffe, den Prozess zu erklären, da die Begriffe in der deutschen Sprache nicht eksistieren. Die Deskriptive Übersetzung ist eine Übersetzungsstrategie, die benutzt wird, die kulturellen Begriffe zu übersetzt. Die Ergebnisse der Untersuchung könnten die Kenntnisse über die kulturellen Begriffe in der Hochzeit Toba-Batak darstellen und bekanntgeben.

 

Schlüsselwörter: die Übersetzung, kulturellen Begriffe, Hochzeit Toba-Batak


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.24114/studia.v6i1.5721

Article Metrics

Abstract view : 355 times
PDF - 91 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


p-ISSN 2301-6108

e-ISSN 2654-9573