Peer Reviewer : TEKNIK PENERJEMAHAN SANDING KATA : SUATU TINJAUAN TEORETIS

Zainuddin .

Abstract


ABSTRACT

The aims of the present study are to describe the tehnique of translating English collocations and Indonesian collocation. The tehnique of translating the subject matters by comparing the patterns of English collocations and the Indonesian collocations in terms of lexical collocation and grammatical collocation as source of translation studies. The source of the translation studies based on the writer’s teaching experiences from Postgraduate Studies teaching the subject matters of collocations at the English Applied Linguistics Study Program Postgraduate School, State University of Medan academic year of 2013/201.

Key Words: tehnique, collocation,patterns


Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.24114/bhs.v0i89%20TH%20XL.3106

Article Metrics

Abstract view : 115 times
PDF - 0 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2014 Zainuddin .

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.


Alamat: Jl. Willem Iskandar Psr V Medan Estate, Medan 20221

Telp: (061) 6623942

Laman: http://jurnal.unimed.ac.id/2012/index.php/bahas

p-ISSN 0852-8535

e-ISSN 2442-7594