ETUDE COMPARATIVE DE L’ACTE D’INVITATION DANS LES CARTES D’INVITATION DE MARIAGE EN FRANÇAIS ET EN INDONÉSIEN

Kitaman Hutapea, Pengadilen Sembiring, Elvi Syahrin

Abstract


L’utilisation des  expressions d’invitation dans les cartes d’invitation de mariage par Hai (2015) sont trés variées entre ces deux cartes ou bien ces deux langues diférentes qui sont integrés aux types de l’acte de langage utilisés dans la classification des expressions comme le type d’assertif, directif, prommisif, expressif ou bien declaratif par Searle (1982) et l’utilisation de l’acte de langage direct et indirect par Riegel (1994) dans la phrase d’invitation des cartes d’invitation de mariage en français et en indonésien qui implique que l’action d’invitation dans la fomation de la partie de l’acte de langage ou l’acte de parole. Ces actes de langage direct et indirect se compose avec la politesse du langage comme la politesse positive et negative par Brown J.C Levison (1983).Le résultat de la recherche montre finalement 18 variations des expressions des invitations en 22 expressions utilisations en français et 8 expressions des invitations en 44 expressions utilisations en indonésien. Il indique que l’utilisation des expressions utilisées dans les cartes d’invitation de mariage en français sont plus riches des mots des expressions d’invitation que les cartes d’invitation de mariage en indonésien. Les types des expressifs sont utilisés plus fréquement dans les cartes d’invitation de mariage en français, par contre en indonésien trouve que les types des directifs sont utilisés plus fréquement dans les cartes d’invitation de mariage en indonésien. La différence entre ces deux langues se trouvent en indonésien utilise le type de declaratif lors qu’en français ne trouve pas le type de declaratif. Les cartes d’invitation de mariage en français et en indonésien sont utilisés fréquement avec l’acte de langage indirect dans la phrase d’invitation. Ils impliquent que les deux montrent utiliser avec la politesse positive et les phrases d’invitation en français et en indonésien sont polies dans l’invitation en utilisant les phrases formales en donnant la raison dans la phrase d’invitation en indonésien.

Mots clés : etude comparative, acte d’invitation, les cartes d’invitation de mariage, français, indonésie

Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.24114/hxg.v7i1.10933

Article Metrics

Abstract view : 171 times
PDF - 125 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright ©2021 Program Studi Pendidikan Bahasa Prancis Fakultas Bahasa dan Seni & Association des Professeurs de Français d'Indonésie (APFI)